قرآن عثمان طه

Sooreh المزمل

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yā 'Ayyuhā Al-Muzzammilu

1

به نام خدا كه رحمتش بى‌اندازه است‌ و مهربانى‌اش هميشگى؛ اى جامه بر خود پيچيده!


Qumi Al-Layla 'Illā Qalīlāan

2

شب را جز اندكى [كه ويژه استراحت است براى عبادت‌] برخيز؛


Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan

3

نصف [همه ساعات‌] شب [را به عبادت اختصاص ده‌] يا اندكى ازنصف بكاه،


'Aw Zid `Alayhi Wa Rattili Al-Qur'āna Tartīlāan

4

يا [مقدارى‌] بر نصف بيفزا، و قرآن را شمرده و روشن و با تأمل و دقت بخوان.


'Innā Sanulqī `Alayka Qawlāan Thaqīlāan

5

به يقين ما به زودى گفتارى سنگين [چون آيات قرآن‌] به تو القا خواهيم‌كرد.


'Inna Nāshi'ata Al-Layli Hiya 'Ashaddu Waţ'āan Wa 'Aqwamu Qīlāan

6

بى‌ترديد عبادت [ى كه در دل‌] شب [انجام مى‌گيرد] محكم‌تر و پايدارتر و گفتار در آن استوارتر و درست‌تر است.


'Inna Laka Fī Aalnnahāri Sabĥāan Ţawīlāan

7

تو را در روز [براى مشاغل فراوان معنوى و هدايت مردم و حل مشكلات نيازمندان‌] رفت و آمدى طولانى است [پس ساعات شب براى عبادت فرصتى بهتر است.]


Wa Adhkur Asma Rabbika Wa Tabattal 'Ilayhi Tabtīlāan

8

نام پروردگارت را [به زبان حال و قال‌] ياد كن [و از غير او قطع اميد نما] و فقط دل بر او بند.


Rabbu Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Fa Attakhidh/hu Wakīlāan

9

[همان كه‌] پروردگار مشرق و مغرب [است‌]، هيچ معبودى جز او نيست، پس او را وكيل و كارساز خود انتخاب كن،


Wa Aşbir `Alá Mā Yaqūlūna Wa Ahjurhum Hajrāan Jamīlāan

10

و بر گفتار [و آزار] مشركان شكيبا باش و از آنان به شيوه‌اى پسنديده دورى كن،


Wa Dharnī Wa Al-Mukadhdhibīna 'Ūlī An-Na`mati Wa Mahhilhum Qalīlāan

11

و مرا با تكذيب كنندگان توانگر و نازپرورده واگذار و آنان را اندكى مهلت ده،


'Inna Ladaynā 'Ankālāan Wa Jaĥīmāan

12

كه حتما [براى آنان‌] نزد ما [به كيفر اعمالشان‌] زنجيرهايى گران و آتشى به شدت شعله‌ور است،


Wa Ţa`āmāan Dhā Ghuşşatin Wa `Adhābāan 'Alīmāan

13

و غذايى گلوگير و عذابى دردناك است،


Yawma Tarjufu Al-'Arđu Wa Al-Jibālu Wa Kānati Al-Jibālu Kathībāan Mahīlāan

14

در روزى كه زمين و كوه‌ها به لرزه درآيند، و كوه‌ها به صورت توده‌اى شن روان گردند!


'Innā 'Arsalnā 'Ilaykum Rasūlāan Shāhidāan `Alaykum Kamā 'Arsalnā 'Ilá Fir`awna Rasūlāan

15

ما پيامبرى كه گواه بر [اعمال‌] شماست، به سويتان فرستاديم، همان‌گونه كه به سوى فرعون، رسولى فرستاديم؛


Fa`aşá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan

16

پس فرعون از آن رسول نافرمانى كرد، پس او را به عذابى سخت گرفتيم.


Fakayfa Tattaqūna 'In Kafartum Yawmāan Yaj`alu Al-Wildāna Shībāan

17

اگر امروز كفر بورزيد، پس چگونه خود را [از عذاب‌] روزى كه كودكان را پير مى‌كند، حفظ مى‌نماييد؟!


As-Samā'u Munfaţirun Bihi Kāna Wa`duhu Maf`ūlāan

18

آسمان به سبب شدت و كوبندگى آن روز درهم شكافته مى‌شود و قطعا وعده خدا شدنى است.


'Inna Hadhihi Tadhkiratun Faman Shā'a Attakhadha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan

19

بى‌ترديد اين [قرآن‌] مايه تذكر و پند است، پس هر كس بخواهد راهى به سوى پروردگارش [باتكيه‌براين‌قرآن‌] برگزيند.


'Inna Rabbaka Ya`lamu 'Annaka Taqūmu 'Adná Min Thuluthayi Al-Layli Wa Nişfahu Wa Thuluthahu Wa Ţā'ifatun Mina Al-Ladhīna Ma`aka Wa Allāhu Yuqaddiru Al-Layla Wa An-Nahāra `Alima 'An Lan Tuĥşūhu Fatāba `Alaykum Fāqra'ū Mā Tayassara Mina Al-Qur'āni `Alima 'An Sayakūnu Minkum Marđá Wa 'Ākharūna Yađribūna Fī Al-'Arđi Yabtaghūna Min Fađli Allāhi Wa 'Ākharūna Yuqātilūna Fī Sabīli Allāhi Fāqra'ū Mā Tayassara Minhu Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa 'Ātū Az-Zakāata Wa 'Aqriđū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Wa Mā Tuqaddimū Li'nfusikum Min Khayrin Tajidūhu `Inda Allāhi Huwa Khayrāan Wa 'A`žama 'Ajrāan Wa Astaghfirū Allaha 'Inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun

20

پروردگارت آگاه است كه تو و گروهى از كسانى كه با تواند، نزديك به دو سوم شب و گاهى نيمى از آن و زمانى يك سومش را [براى عبادت و خواندن قرآن‌] برمى‌خيزد، و خدا شب و روز را [دقيق و منظم‌] اندازه‌گيرى مى‌كند، و براى او مشخص است كه شما هرگز نمى‌توانيد [به علت كوتاهى و بلندى شب در طول سال، دو سوم و نصف و يك سوم را دقيقا] اندازه‌گيرى كنيد، پس [اندازه‌گيرى دقيق را] بر شما بخشيد؛ بنابراين آنچه را از قرآن براى شما ميسر است بخوانيد. او مى‌داند كه به زودى برخى از شما بيمار مى‌شوند، و گروهى براى به دست آوردن رزق و روزى خدا در زمين سفر مى‌كنند، و بعضى در راه خدا مى‌جنگند؛ پس آنچه را از آن ميسر است بخوانيد و نماز را برپا داريد و زكات بپردازيد و وام نيكو به خدا بدهيد؛ و آنچه را از عمل خير براى خود پيش مى‌فرستيد، آن را نزد خدا به بهترين صورت و بزرگ‌ترين پاداش خواهيد يافت؛ و از خدا آمرزش بخواهيد كه خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان